Nebeské poTěšení
autor: archiv divadla
Bylo nebylo, jednoho krásného dne roku 810, se u pramenité studánky, setkali tři synové krále Boleslava, Lešek, Bolek a Těšimír. Na památku radostného shledání tam založili osadu Těšín.
O více než tisíc let později došlo na stejném místě k setkání trojice, spřízněné shodnými horoskopy, která se stala autory originálního multikulturního muzikálu Těšínské niebo – Cieszyńskie nebe.
Prvním z nich je Jaromír Nohavica, iniciátor celého projektu, jehož hudební a poetická tvorba se stala základním pilířem inscenace. Druhá je dvorní překladatelka Jaromírových textů do polštiny Renata Putzlacher a třetí slezský rodák (všichni jsou dobří rodáci) a milovník skryté industriální krásy, režisér Radovan Lipus, jehož zásluhou inscenace dostala neobyčejně zajímavý tvar a stala se srozumitelnou mimo region svého vzniku.
Kromě populárních Nohavicových písní jako Petěrburg, Dokud se zpívá, Těšínská nebo Sarajevo, zazní v muzikálu i pestrá směsice zatím neznámých šansonů v rozličných polohách, z nichž snad každý si v publiku najde svého diváka, aby ho chytl za srdce. Mikroporty umožňují hercům větší hlasovou i pohybovou svobodu, tempo inscenace není bržděno přestavbami.
Početný soubor, v němž každý herec vystřídá nejméně tři role, na prázdné scéně Těšínského divadla, obklopené modrým nebem, pohnutě vypráví komplikovaný příběh svého města, v bohaté šíři historických souvislostí, vyhýbajíc se jednoznačnému výkladu, s důrazem na folklór, vlasteneckou notečku a pozvednutí sebevědomí těšínských obyvatel.
Hlavními hrdiny tu je město Těšín se svojí řekou, památné domy, kavárny, ulice, obyčejní lidé i panovníci. Herci vtahují diváky do hry na školu, a nenásilně, s pomocí vtipných metafor, je vzdělávají a baví zároveň. Obrovské možnosti tvůrcům poskytla jazyková pluralita, humor vyvěrající z nedorozumění způsobených zrádnými slovy v češtině a polštině. Oba dva hlavní jazyky se doplňují s místním nářečím, zazní němčina i jidiš. Hluboká potřeba tolerance ve vzájemném soužití, potřeba akceptace minoritních společenství a touha po odpuštění křivd, vnášejí do příběhu o rozděleném městě univerzální lidský rozměr.
Herci na svých bedrech zdárně nesou náročný zpěv i tanec a na svých hlavách kulisy jako klobouky, představující zmenšené modely domů a památek Těšína. Vrcholem nápadité scénografie je tramvaj-symbol spojení obou městských částí i lidí tam žijících. Memento této magické tramvaje, která byla v provozu 1911-1921, na mě působilo jako politický manifest, proto se nepodivím, když ohlas inscenace způsobí její znovuzavedení, uprostřed EU by tramvaje měly mít také mezinárodní linky.
Hudba a texty písní Jaromír Nohavica; polské překlady písní Renata Putzlacher; scénář a dramaturgie Renata Putzlacher; režie Radovan Lipus; choreografie František Blaťák; kostýmy Eva Kotková; scéna Marek Pražák.
Hrají herci polské a české scény Těšínského divadla v Českém Těšíně: Halina Paseková, Karel Čepek, Ryszard Malinowski, Zdeněk Hrabal, Markéta Tichá, Małgorzata Pikus, Barbara Szotek-Stonawska, Barbara Niedobová, Dariusz Waraksa, Michał Stalmach, Klaudiusz Szymiczek a Kajetán Písařovic.
Premiéra 15. Května 2004. Psáno z představení 19. února 2006.
TIP!
Časopis 47 (2011) - rubriky
Články v rubrice - Recenze
Světová premiéra dramatizace polského románu v Uherském Hradišti
Představení inscenace DENNÍ DŮM, NOČNÍ DŮM ve Slováckém divadle patřilo sudetským démonům z Kladské kotliny, k ...celý článek
Časopis 47 - sekce
HUDBA
Hudební tipy na 48. týden
JAZZKLUB John Coltrane
Hudební cesta amerického saxofonisty J. Coltranea (1926–1967) byla krátká, ryc celý článek
OPERA/ TANEC
GODvedommeFREEDOM Miroslava Kochánka v české premiéře
Po velkém úspěchu projektu Friet-sex-speciaal přichází nekonvenční mladý umělec Miroslav Kochánek s dalším tan celý článek
LITERATURA/UMĚNÍ
Santiniho jazyk
Filmově televizní zpracování známého románu Miloše Urbana, který organicky propojuje prvky thrilleru, mystiky celý článek